Related Poets
Parveen Shakir Poetry – A Timeless Collection of Emotions
Our collection of Parveen Shakir’s poetry offers an immersive experience, allowing you to explore her best works and enjoy her timeless words. Parveen Shakir, a name synonymous with delicate expressions and deep emotions, continues to captivate readers with her poignant verses.Parveen Shakir’s Best Poetry
At Alazarf, we provide a meticulously curated selection of Parveen Shakir’s best poetry, ensuring you can fully appreciate her profound and captivating words. Finding authentic collections of Parveen Shakir’s poetry can be difficult, leaving enthusiasts searching for complete and accurate compilations.Parveen Shakir Poetry in Urdu
Download these beautiful images and share the poetry with friends and family. This ensures that you can enjoy the beauty of her poetry in its authentic form while gaining deeper insights into her thoughts and feelings. Our collection features Parveen Shakir’s poetry in its original Urdu text, accompanied by accurate translations and high-quality images.Romantic Verses by Parveen Shakir
Let her words speak to your heart and fill your moments with warmth and affection. Explore Parveen Shakir’s romantic poetry, where each verse captures the essence of love and longing. Our curated selection allows you to experience her most enchanting verses, reflecting the myriad emotions of romance.Parveen Shakir’s Poetry in Urdu Two Lines
Parveen Shakir’s two-line poems, or couplets, are renowned for their brevity and profound impact. These short verses encapsulate deep emotions and thoughts, showcasing her mastery of language. Dive into our collection to explore these concise yet meaningful lines that offer a glimpse into her brilliant poetic mind.Sad Poetry by Parveen Shakir
Parveen Shakir’s sad poetry resonates with anyone who has experienced sorrow and heartache. Her words provide solace and understanding, articulating pain and longing in a way that feels personal and comforting. Explore our selection of her most poignant sad poems and let her expressions of sorrow touch your heart. As you explore our curated collection of Parveen Shakir’s poetry, you’ll be drawn to the emotional depth and lyrical beauty of her words. Visit Alazarf today to read and download her poetry, and immerse yourself in the timeless expressions of love, sorrow, and beauty. Share these gems with loved ones and let the magic of Parveen Shakir’s words enrich your soul.
وہ تو خوشبو ہے ہواوں میں بکھر جائے گا
مسئلہ پھول کا ہے، پھول کدھر جائے گا
Vo to khushbu hai hawaaon mein bikhar jayega
Masla phool ka hai, phool kidhar jayega

حسن کے سمجھنے کو عمر چاہیے جاناں
دو گھڑی کی چاہت میں لڑکیاں نہیں کھلتیں
Husn ke samajhne ko umr chahiye jaan
Do ghadi ki chaahat mein ladkiyan nahin khulti

رات کے شاید ایک بجے ہیں، سوتا ہوگا میرا چاند۔
raat ke shāyad ek baje haiñ sotā hogā merā chāñd

میں سچ کہوں گی مگر پھر بھی ہار جاؤں گی
وہ جھوٹ بولے گا اور لاجواب کر دے گا
Main sach kahungi magar phir bhi haar jaungi
Wo jhoot bolega aur la-jawab kar dega

ایتنے گھنے بادل کے
پیچھے کتنا تنہا ہوگا چاند۔
Itne ghane badal ke peeche
kitna tanha hoga chaand.

کچھ تو ہوا بھی سرد تھی، کچھ تھا تیرا خیال بھی
دل کو خوشی کے ساتھ ساتھ ہوتا رہا ملال بھی
Kuchh to hawa bhi sard thi, kuchh tha tera khayal bhi
Dil ko khushi ke sath sath hota raha malaal bhi

وہ نہ آئے گا ہمیں معلوم تھا
اس شام بھی انتظار اس کا مگر کچھ سوچ کر کرتے رہے
Wo na aega hamein maloom tha
Is shaam bhi Intezar us ka magar kuchh soch kar karte rahe

کیسے کہ دوں کہ مجھے چھوڑ دیا ہے اُس نے
بات تو سچ ہے مگر بات ہے رُسوائی کی
Kaise kah doon ki mujhe chhod diya hai usne
Baat to sach hai magar baat hai ruswai k

چلنے کا ہوسلا نہیں رکنا
ممکن کر دیا عشق کے اس سفر نے تو مجھ کو نڈھال کر دیا
Chalne ka hosla nahi rukna
Muhaal kar diya Ishq ke is safar ne to mujhko nidhal kar diya

کچھ تو تیرے موسم ہی مجھے راس کم آئے
اور کچھ میری مٹی میں باغاوت بھی بہت تھی۔
Kuchh to tere mausam hi mujhe raas kam aaye
Aur kuchh meri mitti mein baghawat bhi bahut thi.

اب تو اس راہ سے وہ شخص گزرتا بھی نہیں
اب کس امید پہ دروازے سے جھانکے کوئی
Ab to is raah se wo shakhs guzarta bhi nahi
Ab kis umeed pe darwaze se jhanke koi

دشمنوں کے ساتھ میرے دوست بھی آزاد ہیں
دیکھنا ہے کیچھتا ہے مجھ پر پہلا تیر کون
Dushmanon ke saath mere dost bhi azad hain
Dekhna hai kheenchta hai mujh pe pehla teer kaun

ہم تو سمجھے تھے کہ ایک زخم ہے بھر جائے گا
کیا خبر تھی کہ رگِ جان میں اُتر جائے گ
Hum to samjhe the ki ek zakham hai bhar jaega
Kya khabar thi ki rag-e-jaan mein utar jaega

وہ مجھ کو چھوڑ کے جس آدمی کے پاس گیا
برابری کا بھی ہوتا تو صبر آ جاتا
Wo mujh ko chhod ke jis aadmi ke paas gaya
Barabari ka bhi hota to sabr aa jata

اب بھی برسات کی راتوں میں بدن ٹوٹتا ہے
جاگ اُٹھتی ہیں عجب خواہشیں آنگڑائی کی۔
Ab bhi barsaat ki raaton mein badan tootta hai,
Jaag uththi hain ajab khwahishen angdaai ki

یوں بچھڑنا بھی بہت آسان نہ تھا اُس سے مگر
جاتے جاتے اُس کا وہ مڑ کر دوبارہ دیکھنا۔
Yun bichhadna bhi bohot aasaan na tha us se magar,
Jaate jaate uska wo mud kar dobara dekhna

بس یہ ہوا کہ اُس نے تکلف سے بات کی،
اور ہم نے روتے روتے دوپٹے بھیگو لئے۔
Bas yeh hua ki usne takalluf se baat ki,
aur hum ne rote rote dupatte bhigo liye.