Heartfelt Sad Poetry – Embrace the Emotions
Sad poetry holds a unique power to touch the soul and resonate with those experiencing deep emotions. Our Sad Poetry page at Alazarf presents a curated collection of poignant verses that delve into the depths of sorrow and heartache. These poems capture the essence of human suffering, turning pain into beautiful, expressive art that speaks directly to the heart.
Each poem in our Sad Poetry collection is paired with a beautifully designed image that enhances the emotional impact of the words. These images are more than just visuals; they are an integral part of the poetry experience, adding a layer of meaning and connection. Available for free download, these images allow you to carry the beauty of these verses with you, share them with loved ones, or simply reflect on them in moments of solitude.
Our Sad Poetry page features poems in both Urdu and Roman Urdu, ensuring accessibility for a wide audience. The dual text format allows you to fully immerse yourself in the emotional depth of Urdu poetry, regardless of your language proficiency. As you read each poem, let the carefully chosen words and evocative images guide you through a journey of introspection and emotional release. Experience the catharsis that comes from engaging with poetry that truly understands and articulates your deepest feelings.

ٹوٹا تو ہوں مگر ابھی بکھرا نہیں فراز
وقت ظالم ہے ہر ایک موڑ پہ ٹھکرائے گا
Tuta toh hoon magar abhi bikra nahi Faraaz,
waqt zaalim hai har ek mor pe thakrayega

زندگی ہم سے تیرے ناز اُٹھائے نہیں گئے س
انس لینے کی فقط رسم ادا کرتے ہیں۔
Zindagi hum se tere naaz uthaye nahi gaye
Sans lene ki faqat rasam ada karte hain

ختم اپنا درد کر جاؤں جی میں آتا ہے کہ آج مر جاؤں
Khatam apna dard kar jaaun Jee mein aata hai ke aaj mar jaaun

نہیں ہے سنگ کوئی ہمسفر تو کیا ہوا
خاموشیاں، ویرانیاں، رُسوائیاں تو ہیں
Nahi hai sang koi hamsafar to kya hua
Khamoshiyan, viraniyan, ruswaiyan to hain

مایوس ہو گیا دل اس زندگی کے سفر سے
مقصد کی محبتیں ہیں اور مطلب کی یاریاں
Mayoos ho gaya dil is zindagi ke safar se
Maqsad ki mohabbatein hain aur matlab ki yaariyan

کس کام کی رھی یہ ، دِکھاوے کی زندگی
وعدے کیے کسی سے ، گزاری کسی کے ساتھ
Kis kaam ki rahi yeh, dikhawe ki zindagi..
Wadaye kiye kisi se, guzari kisi ke saath

دیکھ لو میں کیا کمال کر گیا، زندہ بھی ہوں اور انتقال کر گیا۔
Dekh lo main kya kamaal kar gaya,
zinda bhi hoon aur intiqaal kar gaya.

نظر کھا گئی ہم دونوں کی محبت کو
روز بات کرنے والے آج خاموش ہیں
Nazar kha gayi hum dono ki mohabbat ko
Roz baat krne wale aj khamosh hain

اب کے ہم بچھڑے تو شاید کبھی خوابوں میں ملے
جس طرح سوکھے ہوئے پھول کتابوں میں ملے
Ab ke hum bichhre to shayad kabhi khwabon mein mile
Jis tarah sookhe hue phool kitaabon mein mile

شیشے کے اس طرف سے میں سب کو تک رہا ہوں
مرنے کی بھی کسی کو فرصت نہیں ہے مجھ میں۔
Shishe ke is taraf se main sab ko tak raha hoon,
marnay ki bhi kisi ko fursat nahi hai mujh mein.

آج اتنا محسوس کیا خود کو جیسے
کوئی دفنا کر چلا گیا مجھ کو
Aj itna mehsoos kia khud ko Jaise
koi dafna kar chala gaya mujhko

…ایسی تاریکیاں آنکھوں میں بسی ہیں فراز
=رات تو رات ہے ہم دِن کو جلاتے ہیں چراغ
Aisi tareekiyan aankhon mein basi hain Faraaz
Raat to raat hai, hum din ko jalaate hain chiragh

.ایسے بھولیں گے تمہیں جیسے تم تھے ہی نہیں
Aise bhoolenge tumhein jaise tum the hi nahi